jeudi 16 juin 2016

Gänseliesel -La statue de Lichtenberg -Elle datait de 1361 - Les maisons en bois - Le chevalier solitaire - Avec la liberté - N. Lygeros


Afficher l'image d'origine
Gänseliesel - Göttingen

Gänseliesel
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

La statue
de la jeune fille
nous a touché 
par sa simplicité 
tandis que son style
Art Nouveau
donne une autre dimension
à la fontaine
de la place
de l'ancienne mairie
de Göttingen
et crée
un sentiment
d’amour innocent
qui ne laisse pas
intacte
la tradition
de l’Université.

*****
La statue de Lichtenberg
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

La statue de Lichtenberg
peut, avec sa dimension,
ne pas impressionner
ceux qui ne connaissent pas
le grand scientifique,
mais nous, nous a touché
le fait qu’il ait
exactement la taille 
du génie
qui a dépassé
toutes les frontières
pour découvrir
la vérité
et l’essence
ainsi l'homme
est devenu une partie
de l’Humanité
et nous avons touché
celle-ci
avec son bronze.

*****
Elle datait de 1361
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Saint Jacob
qui datait de 1361
et sa tour
gothique
avait interrogé les siècles 
du Temps
du Christianisme
sans craindre
les ennemis
de la Croix
parce qu'elle savait
résister
aux sièges
des offensives
de la barbarie
et pour cette raison
nous avons admiré
sa taille
et sa structure
de pierre.

*****

Les maisons en bois
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

A Göttingen
les maisons en bois
se sont courbées
sous le poids
des siècles
mais simultanément
le Temps
les a modelées
avec des courbes
qui les rend
plus humaines
aussi quand nous,
nous les regardons
enfin
notre regard
s’émeut
car il aperçoit
la passion
et les passions
du Temps

*****

Le chevalier solitaire
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Le chevalier solitaire
était assis immobile
sur le toit
face à l'église
comme s’il la protégeait
de son regard
et de sa hache
s'il en était besoin
à cause des barbares
aussi quand nous l'avons vu
météores dans le ciel
nous avons compris
ce que signifie
la chevalerie
pour l’oeuvre
de l’Humanité
et l'avenir
de l’évolution
de la polycyclicité.

*****

Avec la liberté
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Avec la liberté
de la vie
qui ne connaît pas
le quotidien
nous avons marché
sur les pas
de Carathéodory
pour trouver
la lettre
que la société
avait
oublié
car elle n’avait pas fait attention
aux traces
du mathématicien
comme elle ne connaissait pas
l'ampleur
et la profondeur
de son oeuvre.

*****

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Quelques lignes signalant votre passage me feront toujours plaisirs. Si vous n'avez pas de blog, vous pouvez néanmoins poster un commentaire en cliquant sur "Anonyme" et signer de votre nom ou d'un avatar. Amicalement,
Dzovinar