Si tu écoutais la joie
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Si tu écoutais la joie
alors toutes les matinées
seraient différentes
après avoir vu le feu
dans le cœur
mais comme tu n’as pas bien regardé
tu n’as pas bien vu
la blessure
que nous avions depuis longtemps
quand nous étions enfants
dans notre petit quartier
avec la poigne et le poing
pour entrer dans le monde
comme si nous avions des épées
cachées dans le sable
nous avons peint des cheveux rouges
que tu ne trouveras plus nulle part.
*****
L'oubli
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Tu es cloué dans la solitude
comme un phare au milieu du sable
mais tu n’as pas bien oublié.
Tu avais les mains tachées d’encre
tandis que je gardais deux baisers
et nous avons brûlé l’éclaircie.
Ainsi tu n’as pas vu le feu
que tu laissais au cœur
et qui s’est perdu avec la joie.
*****
Ils sont très beaux, mais j'ai une nette préférence pour le premier.
RépondreSupprimerBatchigs Dzovinar.
Belle soirée
Batchigs Mireille
RépondreSupprimer