mercredi 28 novembre 2018

Notes sur l'exil - Denis Donikian


Notes sur l'exil - Denis Donikian
source :
 http://www.armenweb.org/.../reportages/notes_sur_lexil.htm  

1 - Arménien d'origine, né en France, je me situe dans cet entre-deux culturel. D'un point de vue biographique, j'ai fait constamment des va et  vient entre mes deux cultures, par mes études et mes voyages. Sans jamais réussir à faire le pas pour être pleinement dans l'une ou totalement dans  l'autre. En tant qu'artiste, cela ne m'a pas toujours aidé. En France, pays cartésien, on n'aime guère le genre hybride. Or, c'est ce que j'affectionne le plus en littérature, mais aussi dans l'art des autres, le genre hybride. Ni tout à fait récit, ni tout à fait poésie, ni tout à fait journal, ni tout à fait livre d'art, etc. Je crois que nous allons de plus en plus vers un art ouvertement métissé, (ce que j'appelle un bris-collage, dans une sens noble de ce néologisme).
Mais quel est mon rapport à l'exil ? En tant que personne, c'est une histoire assez loufoque. Mes parents étaient directement issus du génocide de 1915. Et  pour ma part, je suis né en France. Vivant en France, comment me sentir exilé, me direz-vous ? Or, justement. Je reste un  enfant du génocide dans la mesure où mes parents m'ont élevé sans le vouloir, c'est-à-dire avec leurs mots, leur mémoire, leur difficulté à s'adapter à un étrange pays, etc. dans le sentiment de l'exil. C'est donc ça, j'ai un sentiment d'exil sans pour autant être exilé puisque je sais que je ne me sentirais ailleurs jamais aussi bien que je le suis en France et qu'en France je rêve d'un autre pays, d'un pays qui soit nôtre, à nous, une Arménie pour Arméniens. Je vis donc constamment avec comme fond de ma conscience ce que le poète Vahé Godel appelle un arrière-pays. Et beaucoup de jeunes compatriotes, plus jeunes que  moi, vivent ainsi. En France, mais préoccupé par un pays où ils ne vivront  probablement jamais, l'Arménie. (Et mon histoire est d'autant plus compliquée que le pays de mes parents n'a rien à voir avec l'Arménie actuelle, située bien plus à l'Est et dont ils n'avaient pas idée). Mon impression d'exil est donc d'éducation. La seule réalité de cet exil, c'est qu'il s'agit d'un exil  hérité.

2 - Être exilé, c'est être ex-quelqu'un, venu de quelque part à la suite d'une violence. C'est être sorti de son île pour devenir un il quelconque, jamais  plus soi-même, c'est-à-dire plus jamais un être accordé à une terre.  
L'arrachement fait l'exilé. L'exilé sera désormais un ex-ceci, un ex-cela. 
Qu'il le veuille ou non, l'exilé affiche son origine, c'est-à-dire une façon d'être ici et ailleurs. Pour moi, il m'est impossible de me présenter comme Français à part entière, car ce serait mal dire la chose, ni Arménien pour les  mêmes raisons. Mais Français d'origine arménienne. En d'autres termes, je suis  toujours d'origine, condamné à être d'origine. Ainsi, l'exilé est la preuve  vivante que le monde va mal, qu'il est injuste. Il nous fait lire l'état du  monde tel qu'il est. C'est-à-dire la condition même de l'homme. Il rappelle à  l'autochtone que l'exil menace son propre confort. Mais aussi qu'on peut être  un exilé de l'intérieur par rapport à une norme, un consensus, une opinion  commune, l'idéologie dominante, l'ethnie dominatrice. Le chômeur, le handicapé physique ou mental, l'opprimé, l'opposant politique sont autant d'exilés.
Pour en revenir au génocide subi par les Arméniens, le sentiment d'exil se décline aussi bien côté bourreau que côté victime. Le négationnisme est une forme de perpétuation de l'exilé par un exilant.
L'exilé ne peut entrer dans la communauté des hommes tant qu'il sera rejeté par une partie de cette  communauté, une communauté étant de fait la mise en commun de valeurs humanistes. Mais l'exilant, le bourreau, lui aussi s'exile de cette communauté dans la mesure où il récuse le pacte de respect mutuel. Aujourd'hui, les Turcs et les Arméniens, les bourreaux et les innocents, se trouvent inclus dans cette dialectique infernale. L'enjeu, ce sera justement l'entrée de la Turquie dans l'Europe. Laquelle Turquie ne veut pas faire le pas d'une reconnaissance de sa mémoire comme l'a fait l'Allemagne.

3 - Par ailleurs être exilé, n'est pas un état, c'est un acte qui n'en finit pas. L'exilé est toujours en situation d'exil, c'est-à-dire en suspens entre deux mondes : le monde qui a été (familier) et le monde qui est en train de devenir (familier). C'est d'autant plus vrai que la langue de l'exilé est aussi bien une langue perdue, qui est derrière, qu'une langue qui reste à acquérir et qui est devant. Encore cet entre-deux. En fait, l'exilé est désintégré en permanence, et quoi qu'il fasse. Il cherche à recoller les morceaux de sa mémoire pour en faire un avenir. Là où il est, il n'est jamais totalement. Il est parti d'un pays qui l'a refusé (le pays natal) pour ne jamais être en adéquation absolue avec le pays qui l'a accueilli (le pays fatal).

4 - Au passage, le poète, quant à lui, est exilé dans et par la langue. La vraie poésie est au-delà de la poésie (Bataille). C'est la langue qui le lui dit. Il est dans la nostalgie de la langue et chemine vers une perfection de la langue, c'est-à-dire une adéquation parfaite de la langue avec les choses. (Tout le mal de la poésie, ou le malheur du poète, réside dans cette perte, en ce sens qu'elle définit la poésie même. Sans la perte, la poésie n'aurait pas lieu d'être). Plus précisément, la langue est son chemin entre ce que la langue dit de l'éden perdu et d'une adéquation parfaite de soi avec elle. Il est donc exilé, c'est-à-dire en suspens, mais un suspens actif et désespéré. 
De fait, toute écriture se situe dans un entre-deux comme l'exilé entre deux langues et deux pays. La métaphore, en ce sens, désigne à celui qui l'invente un autre monde où il n'est pas. Les expériences symbolistes ou surréalistes ont eu l'intuition de ce quelque chose qui est en avant de la langue. Dans la métaphore, on s'étonne de ce que la langue utilise une voie/voix rationnellement fausse pour nous faire atteindre quelque chose à quoi nous adhérons comme vraie. Le poète, c'est un exilé de l'avenir. 
La poésie comme absolu du langage invite au dépouillement total, elle invite au dépouillement de sa part d'histoire pour qu'il retrouve son temps intérieur profond. Et ce n'est jamais gagné. 

5 - Mais l'exil peut être une chance pour l'humanisation des cultures. Une chance pour la culture d'accueil autant que pour la culture de l'exilé. 
D'abord, elle oblige cette culture au dépassement d'elle-même en donnant du sens à sa propre humanité. Que vaudrait une culture qui ne serait pas « humaine » ? Ensuite, la porosité des cultures va créer des passerelles, des expériences de mariages, qui sont des épreuves de vie. Les cultures comme les hommes sont voués au métissage. (« L'avenir est au métissage » disait Léopold  Sédar Sengor). Les plus égocentrées des cultures ne pourront nier longtemps les apports culturels de l'histoire. Les plus ethnocentrés des hommes baignent déjà dans l'évidence de l'interaction des cultures. Quoi qu'ils disent et aujourd'hui plus que jamais. En art, c'est tout autant un fait qu'un mode d'évolution. Que vaudrait Picasso sans l'art nègre ? Van Gogh ou Monet sans les estampes japonaises ? Mais au sein même d'un art, c'est le métissage des techniques qui permet le renouvellement de notre vision du monde. L'art ne cherche qu'à pousser ses tentacules dans toutes les directions. Mieux, nous dirons que tout genre littéraire, par exemple, qui joue avec le métissage permet d'échapper à l'uniformité. On a beau dire de La recherche du temps perdu que c'est un roman, on sait bien que dans ce « roman », il y a du mémorialiste puisque Proust était un lecteur assidu de Saint-Simon, mais également un essayiste à la manière de Montaigne, sans oublier qu'il sut  exploiter à merveille l'intuition de Chateaubriand sur la mémoire. On a donc affaire à un art hybride, mais équilibré et dominé par la facture romanesque. 

6 - « Aime, et fais ce que tu veux » disait Saint Augustin. Il faut aimer l'amour donc. La résolution des contraires est dans ce pacte avec le monde tel qu'il est. Je suis un être en suspens. Un être en attente. Or, l'attente est attention. Il n'y a pas mieux que l'exil, en attendant qu'il y ait mieux que l'exil.

Adieu petit Jivan, bonne chance - 2014 - Dzovinar

Adieu petit Jivan, bonne chance

"J'ai le coeur plus tendre
que du lilas "
dit la chanson
et je me demande
comment  changer le mien
mais il n'est plus temps
toutes les années et les épreuves passées
auraient dû l'y aider
mais non
toujours il s'émeut
au moindre coup du sort
souffre à la plus infime égratignure
 il déraisonne 
rien ne pourra donc le changer
Adieu petit compagnon rêvé
à qui je renonce avant même
de t'avoir connu
c'est de ton image seule
que je me contente désormais
ouverte sur l'écran
de mon ordinateur
ton regard me scrute
et interroge
- pourquoi m'abandonnes-tu ?
ton bonheur est ailleurs
petit chaton 
celui que je t'offrais
n'était pas réaliste
c'est d'espace et de liberté
dont tu as besoin
et non de l'univers exigu
 de mon appartement 
Adieu petit Jivan
bonne chance
Dzovinar

A Denis Donikian- Dzovinar

https://denisdonikian.wordpress.com/2018/11/26/je-suis-un-ecrivain-mort/#comment-5816


A Denis Donikian

La jalousie, la mesquinerie sont souvent de mise dans tous les milieux où l'art, le talent s'expriment. C'est surprenant, tant on voudrait qu'au moins dans ces milieux justement, la médiocrité de tels sentiments en soit bannie.  Je rêve d'esprits supérieurs capables  de reconnaître le talent pour le plus grand bien d'une communauté qui l'a enfanté en quelque sorte ; Mais non, les ego ont du mal à s'effacer devant l'évidence d'un talent qui les dépasse. Ceux qui se croient du coup bien meilleurs que ceux qu'ils mettent  en avant , s'y adonnent avec hypocrisie  et délectation. Les "nominés" se répandent en remerciements qu'ils dispensent généreusement, ajoutant ainsi à l'importance que se donnent les "décideurs" !  Denis, sois en sûr, ton talent d'écrivain ne peut se mesurer à l'aune de médailles  qu'on pourrait te décerner, ni dépendre de toutes les reconnaissances que les esprits chagrins, malveillants, sans intérêt finalement, te refusent. Nous sommes fiers de ne pas être de ce troupeau-là, mais de celui, plus restreint peut-être, de ceux dont l'esprit ô combien éclairé, a su découvrir celui qui marquera à jamais, quoi que l'on en dise, les pages de la littérature arménienne.    

L'icône - Les hyperécritures - Chantages anglais - Qui changerait - N. Lygeros


L'icône

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

L’icône
de la foi
que tu vois
dans l'église
est un morceau
de l'arbre
de l'histoire
ainsi
tu peux
toi aussi
comprendre
combien ce lien
est important
pour l'évolution
et la suite
du futur
qui respecte
le passé
pour surmonter
le présent.

*****
Les hyperécritures

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Les hyperécritures
sont venues après
signatures
épigraphes
et inventaires
pour enrichir
la pensée
de l'Humanité
et protéger
plus efficacement
les innocents
avant qu'ils ne finissent
victimes
de la barbarie
ou même
se transforment
en collaborateurs
par manque
de résistance
et de défense
c'est pour cela que nous avons commencé
la contre-attaque.

*****
Chantages anglais

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Le Brexit est tellement problématique pour le Royaume-Uni que nous voyons maintenant ses fanatiques faire chanter le Premier Ministre en lui demandant de leur donner un échéancier de sa démission pour qu’ils soutiennent l'accord qu'il prépare avec l'Union Européenne. Nous nous rendons bien compte que les choses empirent alors que les fanatiques ont dit qu’il s’agissait d’une procédure de libération des données européennes. En réalité, c’est un prétexte puisqu’ils sont prêts à signer un accord qui, bien sûr, dit qu'ils ne veulent pas uniquement se débarrasser du Premier Ministre.
Lui- même est resté très limité dans ses mouvements car de nombreux ministres l'ont laissé dans des postes importants et qu’il n’y a pas d'autre choix. Ainsi, la position du Royaume-Uni, depuis l'époque des erreurs de stratégie du référendum, est de plus en plus défavorable sans rien avoir accompli de concret face à l'Union Européenne. Dans le même temps, nous voyons que, les grandes entreprises qui ne peuvent accepter cette étape et pensent qu’il s’agit des plus grandes erreurs du Royaume-Uni, le quittent définitivement.

*****
Qui changerait

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Qui changerait
d’époque
pour aller
sauver
d'autres
gens
inconnus
qui n’ont jamais
rien demandé
mais
qui doivent
être aidés
afin qu'ils ne meurent pas
et vivent
libres
après
l’affrontement
à la barbarie.

mardi 27 novembre 2018

Quand l'armée de violoncelles ...Dzovinar

El cant dels ocells
(compositeur Pablo Casals)

Quand l'armée de violoncelles
sauvera le monde
Libres, joyeuses,
les espèces vivantes
lèveront les yeux
vers le ciel serein
enfin heureuses,
émues de tant de beauté,
pour suivre des yeux
le vol de leurs frères
dans l'infini bleu...

Dzovinar


lundi 26 novembre 2018

Les souvenirs - D'un temps lointain - Etre Pied-Noir - Dans la chronologie -


Les souvenirs

N. Lygeros

Les souvenirs
déracinés,
la mémoire 
assassinée
n’ont pas réussi
à nous faire oublier
ce que nous avons vécu
car nous sommes 
des combattants
qui même blessés
continuent debout
à construire
l’avenir
des nôtres
car les Pieds-Noirs
n’ont pas cessé
d’influencer
la culture
de l’esprit français.

*****
Etre Pied-Noir

N. Lygeros

Etre Pied-Noir
n’est pas un choix
mais un passé
qui devient
avenir
grâce à la volonté 
de la mémoire
qui n’oublie rien
pour enfanter
la continuité
d’une histoire
que certains
ont voulu
effacer
à jamais
comme si nous étions
des denrées
périssables
seulement
ils n’ont pas 
tenu compte
de nos âmes.

*****
Dans la chronologie

N. Lygeros

Dans la chronologie
des mathématiques
tu peux trouver
ton œuvre
car elle appartient
à l’histoire
de l’honneur
de l’esprit
humain
aussi
continue
sans reculer
à faire 
tes découvertes
car l’Humanité
les attend
depuis
des siècles.

*****
D'un temps lointain

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Les photos
de théâtre
d’un temps lointain
sont venues
pour que vous voyiez
de près
la vérité
du Maître
et des Justes
sans
qu’il ne soit plus
nécessaire
de croire
parce que
tous les éléments
des images
sont 
sous vos
yeux.




vendredi 23 novembre 2018

Le mix-stratégique comme loi d'hypergroupe. (avec P. Gazzano)

Le mix-stratégique comme loi d'hypergroupe. (avec P. Gazzano)

P. Gazzano, N. Lygeros

Notre premier article intitulé La coalition en théorie des jeux interprétée comme l’union en théorie des hypergroupes, était une tentative ad hoc d’introduction d'objets appartenant à la théorie des hypergroupes et à la théorie d’hyperstructures, en théorie des jeux. Nous nous étions placés dans le cadre des jeux coopératifs qui décrit un jeu comme la donnée d’une mesure sur P(N). Le problème de cette axiomatique est qu’elle aboutit à des solutions comme le noyau, le corps, l’ensemble stable qui n’existent pas nécessairement. En revanche, l’apport révolutionnaire de l’axiomatique de Nash avec les jeux non-coopératifs permet de démontrer l’universalité de l’équilibre de Nash dans les jeux à somme nulle. Cette approche est bien plus puissante, puisqu’elle s’intéresse aux stratégies alors que la première s’intéresse aux joueurs. En effet, les axiomes des jeux coopératifs considèrent les coalitions comme une donnée primitive, il est donc difficile de travailler avec ces axiomes pour comprendre comment les coalitions se forment. Aussi il est bien plus judicieux de définir des opérations entre les stratégies, comme les stratégies mixtes par exemple, plutôt que des opérations entre les joueurs. Si la théorie des jeux coopératifs semble naturelle pour étudier la coopération, ce n’est pas forcément la meilleure pour étudier l’émergence de celle-ci, comme le montre le jeu de Frank par exemple que nous avons créé dans ce sens. Comme bien souvent en théorie des jeux, les comportements stratégiques les plus efficaces apparaissent là où ils n’étaient pas attendus. Il a été nécessaire d'élargir notre idée initiale afin de nous placer dans l’axiomatique de Nash. Cette dernière est suffisamment simple et souple pour supporter dans sa structure des généralisations successives, à l'instar de techniques de Grothendieck. Il est tout à fait possible d’étendre les résultats de Nash, ce qui permet de plonger la théorie des jeux dans la théorie de l’ordre. Implicitement, la coopération revient à conclure un accord, une sorte d’équilibre entre les deux joueurs partant de deux positions initiales. Puis une fois cet accord conclu, les joueurs vont continuer jusqu’au prochain accord, et ainsi de suite. Il n’est donc pas étonnant d’aborder la coopération avec des éléments d’algèbres, comme la cyclicité et l’associativité faible ou forte. La théorie de l’ordre offre des structures suffisamment générales pour conserver les propriétés des ensembles munis d'un ordre partiel, mais aussi suffisamment riches pour voir apparaître des phénomènes algébriques, comme l’existence de lois associatives, d’idéaux, de groupes. Nous saisissons alors une intersection non vide entre la théorie des jeux généralisée aux ordres partiels, la théorie de l’ordre et ses structures algébriques et la théorie des hypergroupes qui généralise les groupes en se libérant de la nécéssité de l'existence de l’élément neutre. Pour décrire la coopération entre deux joueurs, nous avons choisi le critère suivant : deux joueurs coopèrent s’ils maximisent non pas leur propre utilité, mais celle de l’autre. Cela revient à trouver une alternative qui maximise la position des deux joueurs, ce que nous avons appelé x1 v x2. Evidemment, cette nouvelle position constitue un équilibre de Nash, puisque le joueur 1 (respectivement 2) n’a aucun intérêt à revenir sur sa position initiale x1 (respectivement x2). Nous avons pu traduire ce critère comportemental en deux axiomes, et définir à partir de ceux-ci, une loi d’hypergroupe, respectant l’associativité forte. Il n’est donc pas si surprenant de voir émerger des structures algébriques car deux joueurs qui coopèrent vont in fine créer une structure entre eux. Ainsi notre approche respecte parfaitement le « programme de Nash » : en constituant un jeu stratégique qui correspond à la situation que nous nous efforçons d’analyser, i.e. la formation de la coopération via la synergie, nous avons pu créer une nouvelle opération d'hyperstructure entre deux stratégies, dite mix-stratégique, qui répond à notre question initiale.


jeudi 22 novembre 2018

Quand tu commences - Le début -Si notre foi - Si tu attends - N. Lygeros


Quand tu commences

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Quand tu commences
avec rien
parce que personne
ne t’a donné
quelque chose
tu n’as pas
d’obstacles
et tu peux 
continuer
ta route
sans jamais
traîner
de poids
derrière toi
le futur
continue
ainsi
son histoire
avec toi

*****
Le début

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Le début
de l'Union européenne
n'est pas apparue
après la seconde
guerre mondiale
seulement,
elle avait un contexte historique
qui est
plusieurs fois
éternel
et que
ce passé profond
est celui
qui lui donne
la force
de voir
l'histoire
du futur
sans peurs.

*****
Si notre foi

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Si notre foi
n'est pas
seulement le déisme 
mais
le Christianisme
c'est parce que
l'oeuvre du Christ
pour l'Humanité
nous a
impressionnés
et son sacrifice
pour tous
les hommes
en raison de l'amour
et de l’absence de haine
toujours
pour la protection
des innocents.

*****
Si tu attends

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Si tu attends,
pour résister,
que changent
les noms
des universités
afin que disparaisse
le nom
de Macédoine,
sache
qu'il sera trop tard
et ça n'aura pas de sens
de dire alors
que tu veux résister.
Ta résistance
doit exister avant
le crime
sinon le coût
sera énorme.


Je parle - Après que tu aies appris - N. Lygeros


Je parle

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Je parle
aux morts
et j'écris
pour les enfants à venir
cependant
le plus dur
pour nous
c'est
quand on souffre
pour l'autre
qui n’a pas mal
car
l'injustice
qui vient
de la stupidité
m’ennuie.
Je ne supporte pas
que l’on dise
que nous ne pouvons pas
aider
l'autre
alors qu'on le voit
souffrir
davantage.

*****
Après que tu aies appris

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Après que tu aies appris
la vérité
la question est
de savoir
comment tu vas gérer
sa valeur
parce qu’ensuite
tu sauras
que c'est
difficile
d’angoisser
un homme de mille ans
et qu’il ne risque pas 
d'être impressionné
par la barbarie
turque
puisqu'il en a surmonté
de pires
et plus anciennes.

mercredi 21 novembre 2018

Les Nouveaux Justes - Quand tu ne vois pas - Pour avoir le temps - N. Lygeros -


Les Nouveaux Justes

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Aucun nazi n'a compris l’oeuvre
du Président Américain Wilson,
Mais son sceau était clair
et les frontières qu'il avait définies
entre la Turquie et l'Arménie
en comptant aussi les génocidés
afin qu'il n'y ait pas d'injustice contre les innocents
qui étaient tombés victimes de la Barbarie.
L'Allemagne qui rêvait avec les nazis
du prochain millénaire a été oubliée
avec l'Amérique car elle était si jeune.
Elle n'a rien vu de ses racines
ni de son système de valeurs
L'Amérique, que les Nazis le veuillent ou non,
était née grande
et prête dès le début
à s'engager dans une Guerre Mondiale
contre la barbarie.
Elle l'avait montré à la Première
et l’a prouvé à la Deuxième.
Les Nazis ne s'attendaient pas à une si forte
contre-attaque stratégique.
Les Américains n’ont jamais quitté
l’Europe parce que c’était leur terre patrie.

*****
Quand tu ne vois pas

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Quand tu ne vois pas
la grande image
tu ne peux pas
bien
interpréter
la petite
pour prendre
les bonnes
décisions
au niveau
tactique
parce que tu n'as pas
les éléments
de la stratégie
qui sont
nécessaires
pour l'évolution
du futur
des conditions
des évènements.

*****
Pour avoir le temps

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Pour avoir le temps
d’aimer
tu dois
ressentir
de l’empathie
d’abord
sinon
pour les gens
normaux
l’amour
c'est seulement
de la haine
retardée.
Sans
empathie
l’amour
meurt.
Le Christ
aimait
Judas aussi
et la trahison
n'a pas changé
son empathie
mais l'amour.