La structure européenne
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
La structure européenne
a très pratiquement
suivi
la structure de l'OTAN
dans l'espace européen
parce qu'elle a en elle
la robustesse
des branches militaires
pour ne pas être
les nouvelles zones vulnérables
incluses
dans l’hyperstructure
de telle sorte qu’elle
ne soit pas vulnérable
en termes d'attaques
venant
de facteurs
extérieurs.
*****
D'abord vers l'Atlantique
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
L'Union européenne
a évolué
d’abord vers l’Atlantique
puis
elle a regardé sa continuité
avec la Méditerranée
pour s’étendre
plus tard
vers la Scandinavie
afin
d’être prête
à la libération
du front est
qu’a piétiné
la présence
sans intérêt
de l'Union Soviétique.
*****
L'arbre et la croix
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras
Nous avons soulevé ensemble
la croix
que la rage
de la barbarie
avait brisée
pour qu’elle ne soit plus
debout
et libre
même
innocente
mais comme
elle ne supportait pas
son propre
poids,
nous l'avons appuyée
sur
l'arbre
qui était
à côté
de la tombe
pour les souvenirs.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Quelques lignes signalant votre passage me feront toujours plaisirs. Si vous n'avez pas de blog, vous pouvez néanmoins poster un commentaire en cliquant sur "Anonyme" et signer de votre nom ou un avatar. Amicalement,
Dzovinar