dimanche 3 septembre 2017

Beaucoup ne donnent - Tu ne te demandes pas - Lorsque tu demandes - Lorsque tu apprends - Avec les percussions - N. Lygeros


Beaucoup ne donnent

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Beaucoup ne donnent 
aucune importance
aux actes
que nous faisons
tandis que
l’ innovation
de la nécessité
est partout
et continuellement
et ils ne voient pas
les excès
des petits
hommes
alors qu'ils sont
les preuves
de l'humanité
qui croit
réellement.

*****
Tu ne te demandes pas

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Tu ne te demandes pas
quel est
ton rôle
quand la nécessité
se fait sentir
tu soulèves
le monde
tu sauves
le monde
et même
si besoin est
tu sacrifies
ta vie
pour l'avenir
des autres
qui ne savent pas
comment vivre
libres.

*****
Lorsque tu demandes

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Lorsque tu demandes
à l'autre
de te ressembler
il ne faut pas
insister
quand il est
différent
sinon
tu empiètes
non seulement
sur son être
mais
aussi sur sa vie
car
il appartient
à l’Humanité
puisque 
le Juste
est innocent.

*****
Lorsque tu apprends

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Lorsque tu apprends
la musique
du monde
que tu ignores,
tu découvres
davantage
de morceaux
d'Humanité
et tu deviens
plus humain
puisque tu peux
comprendre
en même temps
davantage
de silences
pour le futur
de telle sorte que
tu soutiens
aussi le besoin
de différence.

*****
Avec les percussions

N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Avec les percussions
tu n'entends pas
seulement
du bruit
comme le pensent
la plupart
mais
aussi des sons
qui transpercent
tout
pour toucher
l'humanité
des autres
au-delà
des obstacles
qui dérangent
la compréhension
tu apprends
ainsi
comment
te coordonner.

*****



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Quelques lignes signalant votre passage me feront toujours plaisirs. Si vous n'avez pas de blog, vous pouvez néanmoins poster un commentaire en cliquant sur "Anonyme" et signer de votre nom ou un avatar. Amicalement,
Dzovinar